Para V. V. E. U., que cumplió años en Alemania
«Cómo ha de ser vivir en Alemania,
tomar el autobús a una hora exacta,
viajar tranquilamente, ser la insania
apenas voz que un traductor redacta. Dime más
Los Cuadernos del Bachiller Sialer
Participante de GloPoWriMo en abril del 2018
Para V. V. E. U., que cumplió años en Alemania
«Cómo ha de ser vivir en Alemania,
tomar el autobús a una hora exacta,
viajar tranquilamente, ser la insania
apenas voz que un traductor redacta. Dime más
Como el hombre que recorre su vida
sin idea de que esta acaba ya.
Como ave que volando la medida
del océano se muere por allá.
Como balas volando en primavera
año tras año, en todos por igual.
Como un acantilado en espera
de que el oleaje lo engulla hasta el final.
Como fatigadas generaciones
de gente sin gozar de libertad.
Como las irrealizadas acciones
contra alguna omnipresente atrocidad.
Así también, mi amigo, el viento canta
una canción cuyo sonido espanta. Dime más
A veces ya no puedo con el día.
Me aburre transcurrir sin altercado,
chequear condensadores lado a lado,
hacerle los recados a mi tía.
Me aburre ya esta arena en demasía.
Me aburren los androides que he comprado.
Me aburre pulular sin otro hado
que verme una vez más sin osadía.
Entonces salgo al filo de la noche
a donde nadie nadie pueda verme
este desasosiego en que me encuentro;
a donde el doble ocaso no reproche
el mío en esta hora en que no duerme
el ansia que me come por adentro.
A la manera de César Vallejo
Para mi amigo D. P., que me obsequió el primer verso
Me moriré en Callao, en Trocadero,
buscando alguna puta que me atienda.
Me moriré buscando la contienda
en que mi ansia dé con asidero.
Ella dirá: —Hoy eres el primero.
Y yo: —Señora, no se desentienda,
que a la sazón no hallo la molienda
do trabajar mi grano pajarero.
Me montará muy luego la señora,
se moverán sus pechos en el aire,
discurrirá penúltima mi hora.
Contemplaré en la puerta algún ataire,
y exhalaré la paz que se atesora
en el rendido fin, ya sin donaire.
Escrito siguiendo la sugerencia del día de NaPoWriMo.
Inspirado por un hashtag de Twitter, a horas del partido
entre Perú y Uruguay por las eliminatorias de Brasil 2014
Si Perú gana hoy, prometo
con un pisco brindar,
un beso a alguna dar
y tenerlo bien secreto.
Si Perú gana hoy, prometo
una sextina dar
—así sea fea sin par
y de ingenio muy escueto—. Alvarimás
Sin café
el seso;
y con fe,
el beso.
Así di
cariño
y no vi
el quiño. Alvarimás
I wish I smelt jasmines giving their greetings
To a dying Sun whose lasting rays are not
The perishable hands of mine that allot
Rough or smooth as clear sensations to all things.
Those rays are accurate spears hurting a lot
The sight of men as well as the air that brings
To every being a powerful touch which swings
The tallest trees, carries birds, reaches the thought.
I’ve been told the wind speaks the obscure language
Of a bird that tastes a car screeching, of beings
Giving a hard-working lifetime in exchange.
It may be true: I heard the leaves rustling and
Stopped; it was the Earth giving me courage
Not to notice light, but the jasmines’ scent band.
No es la hora
de mi sueño
seco leño
donde mora
fuego ahora,
cierto dueño
del empeño
que demora
en mostrarme
los racimos
más felices.
Es secarme
do venimos
de raíces.